Artists and intellectuals are also reportedly prosecuted for free speech activities. |
По сообщениям, преследованию за деятельность, связанную со свободой слова, подвергаются также работники искусства и представители интеллигенции. |
Some elements of Al-Shabaab reportedly do not embrace the alliance. |
По сообщениям, некоторые элементы движения «Аш-Шабааб» не поддерживают этот союз. |
Meanwhile, dozos reportedly continued to exercise security responsibilities in the west. |
Между тем «дозос», по сообщениям, продолжали выполнять функции обеспечения безопасности на западе. |
Since the 12 April coup, drug trafficking activities have reportedly increased. |
По сообщениям, за время, прошедшее с момента переворота 12 апреля, активизировалась деятельность, связанная с оборотом наркотиков. |
The Secretary-General noted that some Afghan refugees reportedly experienced physical mistreatment and confiscation of property during deportation. |
Генеральный секретарь отметил, что, по сообщениям, некоторые афганские беженцы подвергаются в ходе депортации жестокому физическому обращению и конфискации имущества. |
In January 2012, the hospital was reportedly surrounded by tanks. |
В январе 2012 года эта больница, по сообщениям, была окружена танками. |
Most of the cases reportedly occurred during attacks on villages. |
По сообщениям, большинство случаев такого насилия имели место в ходе нападений на деревни. |
The individual is a Congolese, reportedly based in and operating from Congolese territory. |
Он является конголезцем и, по сообщениям, базируется на конголезской территории, откуда и осуществляет свои операции. |
Many of these women reportedly come from neighboring areas. |
По сообщениям, многие из таких женщин являются выходцами из соседних районов. |
Funding gaps reportedly resulted from political and macroeconomic changes. |
По сообщениям, сбои в финансировании были обусловлены политическими и макроэкономическими изменениями. |
Yet the process is reportedly far from being transparent, fair and objective. |
Вместе с тем, по сообщениям, этот процесс далек от соблюдения принципов транспарентности, справедливости и объективности. |
No private conversations with detainees were reportedly allowed and a guard was always present. |
Частные беседы с задержанными, по сообщениям, не допускаются, и на этих свиданиях всегда присутствует охранник. |
Some of its troops are reportedly recruited from the Zambian refugee camps. |
Некоторые из ее бойцов, по сообщениям, завербованы в лагерях беженцев в Замбии. |
Such persons had reportedly had difficulties in establishing their citizenship rights under Croatian law. |
По сообщениям, эти лица испытывают трудности в восстановлении своих прав на гражданство в соответствии с законом Хорватии. |
A fourth American was reportedly wounded seriously during the attack. |
Еще один американец, по сообщениям, получил во время нападения серьезные ранения. |
Police reportedly beat demonstrators and used live ammunition. |
По сообщениям, полиция избивала демонстрантов и применяла боевые патроны. |
He often covered sensitive subjects and had reportedly received anonymous threats. |
Он часто писал на острые темы и, по сообщениям, получал анонимные угрозы. |
White House Chief of Staff Donald Rumsfeld reportedly preferred Rockefeller over Bush. |
Однако глава администрации Белого Дома Дональд Рамсфелд, по сообщениям, предпочёл Рокфеллера вместо Буша. |
This was reportedly denied by the commission. |
Запрос был, по сообщениям, отклонён комиссией». |
She reportedly said she now loathes pictures and everything Hollywood means. |
По сообщениям она сказала, что «теперь ненавидит фотографироваться и любые другие требования Голливуда. |
Thiele reportedly married more than once. |
Тиле, по сообщениям, была замужем больше одного раза. |
Prisoners belonging to the Hamas movement were reportedly particularly affected by the measure. |
По сообщениям, в особенности эта мера касалась заключенных, принадлежащих к движению "Хамас". |
Some of the demonstrators reportedly used violence. |
Некоторые демонстранты, по сообщениям, прибегали к насилию. |
A number of ballots and tally sheets reportedly disappeared or were destroyed. |
По сообщениям, ряд бюллетеней и подсчетных листов либо исчезли, либо были уничтожены. |
Forced labourers were reportedly required to work in extremely difficult and dangerous conditions. |
По сообщениям, лица, отбывающие трудовую повинность, были вынуждены работать в крайне сложных и опасных условиях. |